Volume 27 Issue 18 22 Jun 2018 9 Tammuz 5778

Year 10 Hebrew

Sasha Baskin – Year 10

Rebekah Goldsworthy – Year 10

What is Chutzpah? It is one of those Hebrew/Yiddish words that have no English equivalent. Yet, in some English speaking communities it has become part of the English language. Year 10 Hebrew students read an article explaining the different meanings and usage of the word Chutzpah and then were asked to write a similar article about the equally difficult to translate word, Davka.

Ruth Harvey / Head of High School Hebrew

דווקא – למה הכוונה?

הרבה אנשים יודעים איך ומתי להשתמש במילה ׳דווקא׳, אבל הם לא יודעים איך להסביר את המשמעות של המילה. כדי להבין למה למילה יש כל כך הרבה פירושים, כדאי ללמוד את מקור המילה. המילה במקור מארמית ואחר כך היא ׳זרמה׳ ליידיש. עכשיו, המילה ׳דווקא׳ היא חלק מלשון דיבור בישראל.

:כדי להסביר את המילה, הינה שלוש דוגמאות

א. אני והחברים שלי הולכים לסרט והחברים שלי חושבים שהסרט נורא אבל אני דווקא אוהבת אותו.

ב. שני ילדים רבים כי יש להם סוכריה אחת, אּבל לילד אחד כבר יש סוכריה. הילד הראשון עושה דווקא לילד השני.

ג. סוף סוף מצאתי שמלה למסיבה באינטרנט, אבל דווקא את המידה שלי כבר לא נשאר באתר.

משלוש הדוגמאות האלה אפשר ללמוד על המשמעויות של המילה ׳דווקא׳: במקור, בארמית, המשמעות של דווקא היא ׳בדיוק׳. לפעמים משמעות המילה היא ׳בעצם׳ ואנחנו משתמשים במילה כדי לומר את ההיפך. ביידיש הפירוש של דווקא הוא ׳להכעיס׳.

׳דווקא׳ היא מילה שאפשר להשתמש בה לרעה או לטובה, אבל ׳דווקא׳ היא דווקא מילה מיוחדת.